Ross G. R. Caldwell wrote:
Thanks - I recognize it now, in Vitali and Zanetti, no. 7. I wish they had included the illustration!
Don't worry about your English. You can post in Spanish too if you like. We're used to foreign languages and the problems of non-native speakers. There are Spanish, French, Italian, German, Finnish, and Japanese mother-tongues here. There might be others too.
I don't think this poem is translated. I'll try to start:
"Love guides, by swift steeds,
On his Wheeled Chariot, and always betrays,
the Temperate (accurate?) Bolt (?), and wounds every heart;
Death precedes him, and Winged Time follows him.
Men and Ladies, and Youths beside..."
That's all for the moment.
I think the image is of Love guiding the Lightning Bolt, if that wasn't clear. Not sure how the word
Tempra is being used.
Hello Ross, here is my tentative translation. Thanks everybody for pointing out these lovely image and poem!
Love guides, by swift steeds,
On his Wheeled Chariot, and always betrays,
he tempers his Bolts and wounds every heart;
Death precedes him, and Winged Time follows him.
Men and Ladies, and Youths beside
are weighted by their merit. He joins old men
with girls, and he even dares to wound
who is crowned and sits on a throne.
Whoever thinks he can resist the power
of Love's Star is a Fool.
Everything below the Sun and the Moon must love.
Love is everywhere, among the Indians and the Moors,
Heaven and Hell are defeated by him,
Is there anything stronger in the World?
Da veloci Destrieri Amor guidato
Sul suo Carro si Ruota, e ognor tradisce
Tempra Saette, ed ogni cuor ferisce
Morte il precede, e l'segue il Tempo alato.
Uomini e Donne, e a Giovinetti a lato
Il merto si bilancia, e i vecchi unisce
Alle Fanciulle, e infin ferire ardisce
Chi sul Trono commanda Coronato.
Pazzo è quei, che resistere si crede
Della Stella d'Amor al rio tenore
Tutto ama ciò che il Sol la Luna vede.
Dagli Indi a Mori è onnipresente Amore
Il Cielo a lui, a lui l'Inferno cede
Nel Mondo, si può dar forza maggiore?